PORTFOLIO ・担当作品
Client: Kagura Games (海外向けエロゲローカライザー、出版社)
- Mage of the Olekta Desert (「オーレクタ砂漠の魔術師」・一部の翻訳編集)
- Demon Slayer Shion (「退魔師紫苑」・翻訳編集)
- The Black Guards of Odom – Desert Town Prison (「交易街の黒い衛兵~地下監獄と女囚達~」・翻訳編集)
- And the Hero Was Never Seen Again (「その後、勇者の姿を見た者はいない」・一部の翻訳編集)
- Kotoko’s a Little Weird (「琴子ちゃんはちょっと変。」・翻訳編集)
- Eldorante (「エルドランテ」・翻訳編集)
- Monica’s Newlywed Life (「寝取られ新妻モニカ~ツンデレな奥さんのHなお仕事~」・翻訳編集)
- Other titles TBA (未発売のゲーム作品)
Client: June Lovejoy・ジューン・ラブジョイ(AV女優・コスプレイヤー・歌手)
- Social media writing/translation: Fetish Festival – FetiFes 23-FetiFes 27 ・(SNS投稿の翻訳・英語SNSコピーライティング)
- Video subtitling: Interview with JAV actor Mutan – Part 1, Part 2, Part 3 ・(AV男優のインタビュー動画の映像翻訳)
- Video subtitling of currently unreleased interviews ・未公開動画の映像翻訳
- Misc. data entry ・データエントリー
Client: Tokyo Love District・東京ラブディストリクト (アダルトニュースサイト)
- Article: No Need to Be Rescued: The Campaign to Revise Japanese Porn Laws (日本のAV新法に関する英語記事)
- Article: Fetish Festival 25 Event Guide(フェチフェス25の英語ガイド)
- Article: Fetish Festival 24 Event Guide (フェチフェス24の英語ガイド)
- Article: Fetish Festival 23 Event Guide(フェチフェス23の英語ガイド)
- Translation of various Japanese subculture event listings (イベント情報の翻訳)
Client: Pink Pixel Games (海外向けエロゲローカライザー、出版社)
- Iseum’s Elixir (イシュムの霊薬・翻訳編集)
Client: ZENRA (海外向けの合法AV配信サイト)
- English-Japanese translation (interview questions): ZENRA Exclusive JAV Interview: Nina Nishimura (インタビュー質問の英日翻訳)